1 Objeto del contrato / Conclusión del contrato
(1) La empresa CoinLooting Limited, Unit 2A, 17/F, Glenealy Tower, No. 1 Glenealy, Central, Hong Kong (en lo sucesivo, «Proveedor») proporciona a los clientes bienes y servicios digitales, en particular el suministro de moneda digital para videojuegos (moneda del juego) y la subida de nivel de personajes/objetos en videojuegos (subida de nivel) a través de la plataforma CoinLooting.
(2) El Cliente puede colocar y guardar productos en una cesta de la compra. A continuación, el Cliente puede pasar por caja para completar el pedido. Una vez aprobadas las Condiciones y la Política de cancelación, el contrato se formaliza haciendo clic en el botón «Comprar ahora». El Cliente recibe una confirmación del pedido.
(3) El Cliente declara que tiene al menos 18 años en el momento de la celebración del contrato o que actúa con el consentimiento de su tutor legal.
(4) En cuanto a la gama de servicios mediados y bienes digitales, se hace referencia a la descripción del servicio respectivo en el sitio web.
(5) El Cliente es considerado consumidor según el § 13 del BGB (Código Civil alemán), a menos que la finalidad de las entregas y servicios solicitados pueda atribuirse predominantemente a su actividad profesional comercial o autónoma. Por otra parte, según el § 14 BGB, se considera empresario a toda persona física o jurídica o sociedad con capacidad jurídica que, al celebrar el contrato, actúe en el ejercicio de su actividad profesional comercial o autónoma.
(6) Los empleados de fabricantes de videojuegos y los empleados de plataformas de operadores de red (por ejemplo, PSN, Xbox Live) no están autorizados a celebrar un contrato. El Proveedor se reserva el derecho a reclamar daños y perjuicios.
(7) El Proveedor sólo actúa como intermediario en relación con el suministro de moneda del juego y la subida de nivel. Por tanto, el Cliente paga por el servicio de intermediación. El Proveedor no es en ningún caso el propietario legal de la respectiva moneda del Juego. El Cliente reconoce que el Proveedor puede encargar a terceros la prestación del servicio.
(8) El contrato se celebra en el idioma del sitio web que se muestra al Cliente. El contenido del contrato se almacenará de conformidad con las disposiciones de la ley de protección de datos.
2 Servicios del Proveedor / impedimentos para la prestación
(1) El Cliente recibe la moneda inGame o el servicio de subida de nivel según las condiciones acordadas.
(2) El Proveedor depende de la cooperación del Cliente. En cuanto al procedimiento exacto, se remite a la descripción correspondiente en el sitio web del Proveedor.
(3) Si el Cliente no cumple con su obligación de cooperar, el Proveedor quedará liberado de la obligación de cumplir, mientras que la obligación de pago del Cliente seguirá vigente.
(4) El momento de la prestación se determina por acuerdo de las partes. Si circunstancias técnicas (por ejemplo, fallo del servidor) o de fuerza mayor impiden la prestación de los servicios, la fecha se pospondrá en consecuencia y las partes acordarán una nueva fecha si es necesario. De lo anterior no se deriva ninguna reclamación por daños y perjuicios; el Cliente sigue estando obligado a pagar.
(5) Si al Proveedor le resulta imposible prestar el servicio debido a circunstancias de las que el Cliente es responsable (por ejemplo, bloqueo de la cuenta del jugador antes de la prestación del servicio o rescisión/suspensión de la afiliación a un juego), el Cliente sigue estando obligado a pagar.
(6) El Proveedor no es responsable de la devaluación de la moneda del Juego o de los objetos del Juego. Se llama la atención sobre el hecho de que el valor de la moneda del Juego puede fluctuar.
(7) El Proveedor puede rescindir el contrato si un fabricante de juegos aumenta los requisitos y, como consecuencia, el aumento de nivel se vuelve significativamente más difícil. En este caso, se devolverá el dinero al Cliente. Sin embargo, no se podrá reclamar ninguna otra indemnización por daños y perjuicios.
(8) El Proveedor llama la atención sobre el hecho de que no es socio oficial del respectivo fabricante del juego y no ha sido autorizado por éste. Todas las marcas utilizadas pertenecen exclusivamente a sus propietarios.
3 Plazo, terminación
(1) El contrato finaliza automáticamente con la prestación del servicio, sin necesidad de rescisión. El Cliente es libre de reservar los servicios de nuevo o varias veces.
(2) Esto no afectará al derecho de rescisión extraordinaria por causa justificada.
(3) La rescisión debe hacerse por escrito para que sea efectiva. La fecha de recepción de la notificación de rescisión determinará la fecha de rescisión.
4 Deberes del Cliente
(1) El Cliente está obligado a facilitar sus datos sólo de forma veraz. El Cliente asegura que es el propietario legítimo de la cuenta para la que se presta el servicio.
(2) El Cliente debe cooperar de tal manera que el Proveedor pueda prestar el servicio de mediación sin problemas.
(3) Para el aumento de nivel es especialmente necesario que el Cliente envíe al Proveedor sus datos de acceso al juego. El Proveedor tratará estos datos de forma responsable y los borrará inmediatamente después de la prestación del servicio mediado. El Cliente es libre de modificar los datos una vez prestado el servicio. El Cliente es responsable de la seguridad de su cuenta.
(4) El Cliente no puede utilizar los servicios del Proveedor de forma abusiva.
5 Remuneración y procesamiento de pagos
(1) Los precios indicados en el sitio web y en las ofertas del Proveedor son válidos en el momento de la celebración del contrato. Los precios incluyen el impuesto sobre el valor añadido legal. El pago debe realizarse por adelantado. El Proveedor puede negarse a prestar sus servicios si no se ha recibido el pago completo.
(2) El Proveedor se reserva el derecho de aplicar un descuento a los precios indicados durante promociones especiales, sin que el Cliente pueda invocar dicho precio de descuento como parte de la prestación del servicio.
(3) El Cliente realiza el pago utilizando los métodos de pago ofrecidos en el sitio web. Las comisiones por transacciones a través de Proveedores de pago externos corren a cargo del Proveedor. En caso de que la cuenta del Cliente no disponga de fondos suficientes, los gastos resultantes correrán a cargo del Cliente.
(4) Si el Cliente se retrasa en el pago, la Entidad Adjudicadora tiene derecho a exigir intereses de demora de acuerdo con las disposiciones legales. El Comitente ya incurre en mora al incumplir la fecha de pago. En este caso, cobrará al Proveedor intereses de demora anuales por un importe de 5 puntos porcentuales por encima del tipo de interés básico. Si el Cliente es un empresario, el interés de demora será de 9 puntos porcentuales por encima del tipo de interés básico.
(5) La obligación del Cliente de pagar intereses de demora no excluye el derecho del Proveedor a reclamar otros daños causados por la demora. El Cliente se reserva el derecho a aportar pruebas de los daños menores sufridos por el Proveedor.
(6) Si el Cliente se retrasa en un pago, el Proveedor tiene derecho a rescindir el contrato.
(7) Sin perjuicio de los detalles especificados en la Sección 1 (1), para cualquier orden pagada a través de Open Banking , el Proveedor responsable de prestar los servicios y procesar la transacción será exclusivamente:
VIRTUAL PULSE LIMITED
Número de sociedad: 15911639
College House, 2nd Floor
17 King Edwards Road
Ruislip, Londres, HA4 7AE, Reino Unido
Para mayor claridad y evitar dudas, CoinLooting Limited no será el Proveedor contractual de las transacciones basadas en Open Banking. Todas las demás disposiciones de las presentes Condiciones Generales seguirán siendo aplicables, salvo que se indique explícitamente lo contrario en esta cláusula.
Al realizar un pedido con Open Banking, reconoces y aceptas expresamente que tu relación contractual, incluida la gestión del pago y la prestación del servicio, será exclusivamente con VIRTUAL PULSE LIMITED, y no con CoinLooting Limited.
6 Responsabilidad civil
(1) Queda excluida cualquier reclamación del Cliente por daños y perjuicios. Esto no se aplica a las reclamaciones por daños y perjuicios del Cliente derivadas de lesiones a la vida, el cuerpo o la salud o del incumplimiento de obligaciones contractuales esenciales (obligaciones contractuales materiales), así como la responsabilidad por otros daños y perjuicios que se basen en un incumplimiento intencionado o por negligencia grave del deber por parte del Proveedor, sus representantes legales o auxiliares ejecutivos. Las obligaciones contractuales materiales son aquellas cuyo cumplimiento es necesario para alcanzar el objetivo del contrato.
(2) En caso de incumplimiento de las obligaciones contractuales materiales, el Proveedor sólo será responsable de los daños previsibles y típicos de este tipo de contrato si dichos daños han sido causados por negligencia simple, excepto en el caso de reclamaciones por daños y perjuicios por parte del Cliente derivadas de lesiones a la vida, el cuerpo o la salud.
(3) El Proveedor no es responsable si la cuenta del Cliente ha sido bloqueada u otras sanciones impuestas al Cliente por el fabricante del juego o el operador de la red.
(4) El Proveedor no será responsable si, por causas ajenas a él, el sitio web deja de estar disponible.
(5) Las reclamaciones de responsabilidad por lucro cesante quedan excluidas para los empresarios.
(6) Las limitaciones de responsabilidad también serán aplicables en beneficio de los representantes legales y auxiliares ejecutivos del Proveedor si las reclamaciones se hacen valer directamente contra ellos.
7 Limitación/exclusión del derecho de desistimiento
(1) Con respecto a la provisión de moneda inGame y al aumento de nivel, se aplica lo siguiente: El derecho de desistimiento expira según el § 356 párr. 5 BGB (Código Civil alemán) para un contrato que implique la provisión de contenido digital que no esté almacenado en un soporte físico de datos, incluso si el empresario ha comenzado a ejecutar el contrato tras el consentimiento explícito del consumidor para comenzar a ejecutar el contrato antes de la expiración del plazo de desistimiento y el consumidor ha confirmado que es consciente de que su derecho de desistimiento se extingue con el comienzo de la ejecución del contrato como resultado de su consentimiento.
(2) Al celebrar el contrato, el Cliente reconoce que el Proveedor puede comenzar a ejecutar el contrato antes de que finalice el plazo de desistimiento y que el Cliente pierde su derecho de desistimiento cuando comienza la ejecución del contrato.
(3) Los clientes que son empresarios, básicamente no tienen derecho de desistimiento.
(4) Se hace referencia a la política de retirada del Proveedor.
8 Privacidad
(1) El Cliente consiente que se guarden sus datos personales en el marco de la relación comercial con el Proveedor, de conformidad con las leyes de protección de datos, en particular la Ley Federal Alemana de Protección de Datos (BDSG) y el Reglamento General de Protección de Datos (GDPR). Los datos no se transmitirán a terceros a menos que sea necesario para la ejecución del contrato o se haya obtenido el consentimiento del Cliente.
(2) Si el Cliente transfiere datos personales de terceros, el Cliente asegura que se ha obtenido el consentimiento del tercero. El Cliente libera al Proveedor de cualquier reclamación de terceros a este respecto.
(3) Los derechos del Cliente o de la persona afectada por el tratamiento de datos se derivan, en particular, de las siguientes normas del GDPR:
- Artículo 7.3 – Derecho a retirar el consentimiento para la protección de datos
- Artículo 15 – Derecho de acceso, confirmación y copia de los datos personales del interesado
- Artículo 16 – Derecho de rectificación
- Artículo 17 – Derecho de cancelación («derecho al olvido»)
- Artículo 18 – Derecho a limitar el tratamiento Artículo 20 – Derecho a la portabilidad de datos
- Artículo 21 – Derecho de oposición
- Artículo 22 – Derecho a no ser objeto de una decisión basada únicamente en un tratamiento automatizado, incluida la elaboración de perfiles
- Artículo 77 – Derecho de recurso ante una autoridad de control
(4) Para ejercer estos derechos, se ruega al Cliente o al interesado que se ponga en contacto con el Proveedor por correo electrónico o, en caso de reclamación, que se dirija a la autoridad de control competente.
(5) Se hace referencia a la declaración de protección de datos en el sitio web del Proveedor.
9 Solución de conflictos
(1) La plataforma de la UE para la resolución extrajudicial de litigios en línea está disponible en la siguiente dirección de Internet:
https://ec.europa.eu/consumers/odr/
(2) El organismo de arbitraje de consumo puede cobrar una tasa adecuada a un Proveedor que esté dispuesto u obligado a participar en un procedimiento de resolución de litigios.
10 Jurisdicción y ley aplicable
(1) Las relaciones comerciales entre el Proveedor y los Clientes están sujetas a la legislación de la República Federal de Alemania, con exclusión de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías. Las disposiciones legales que limitan la elección de la ley y la aplicabilidad de las disposiciones imperativas, en particular las del estado en el que el Cliente como consumidor tiene su residencia habitual, no se verán afectadas.
(2) El fuero competente y el lugar de cumplimiento es el domicilio social del Proveedor en Bodelshausen (Baden-Württemberg) siempre que el Cliente sea un comerciante en el sentido del Código de Comercio alemán (HGB) o una persona jurídica de derecho público o un patrimonio especial de derecho público. Lo mismo se aplicará si el Cliente no
Lo mismo se aplicará si el Cliente no tiene jurisdicción en Alemania o si se desconoce su lugar de residencia o domicilio habitual en el momento de interponer la demanda.
11 Ámbito de aplicación de las condiciones y modificaciones
(1) El Cliente acepta las condiciones generales de contratación al formalizar el contrato.
(2) No se aceptarán las condiciones del Cliente sin la confirmación por escrito del Proveedor.
(3) Las condiciones generales pueden ser modificadas por el Proveedor con efecto para el futuro.
(4) En caso de discrepancias entre las versiones de estos términos y condiciones de los distintos países, los términos y condiciones alemanes prevalecerán en caso de duda.
12 Divisibilidad
Si una disposición de estas condiciones generales fuera o llegara a ser inválida, la validez de las restantes disposiciones de las condiciones generales no se verá afectada. La disposición inválida será sustituida por una disposición que se acerque lo más posible a la intención de las partes dentro de lo legalmente posible. Lo mismo se aplica en caso de vacío normativo.
Última actualización: 28 de marzo de 2025